2015-2017
I produced another portable vessel that acts as a body accessory for two or a portable sculpture. This one is self-supporting as vests are attached beneath one arm, and allows a greater freedom of movement. I have invited women on a series of walkabouts as we discuss our experiences and concerns as 21st century mothers. These performances take place in the Greater Montreal Area, where statues of women are erected. It is more difficult to find statues of women in comparison to statues of men. These monuments often adopt the tradition of appropriating a woman's body to symbolize other values such as innocence, virtue and peace for example. I am interested in coalescing and contrasting the given values with the said women found in those spaces.
J'ai produit un second vaisseau qui fonctionne en tant que sculpture portative ou accessoire de corps pour deux personnes. Grâce à des vestons, il s'attache en dessous d'un bras, ce qui permet une variation de mouvements. J'ai ensuite, invité des femmes, de venir se promener avec moi dans mon objet métaphorique, tandis que nous échangions sur nos expériences et de nos préoccupations en tant que mères issues du 21e siècle. C'est plus difficile de trouver des statues d'hommes en comparaison à des statues de femmes. Souvent, les monuments de femmes adoptent la tradition d'approprier le corps féminin en tant que symbole pour d'autres significations, telle l'innocence, la paix ou la vertu par exemple. Je souhaite contraster et coaliser ces valeurs avec les femmes situées dans ces espaces.